Le dimanche, il pleut généralement à l’extérieur
La phrase semble bizarre, parce qu’on a l’impression qu’elle sous-entend que, les autres jours, il pleut à l’intérieur (ou en tout cas, qu’il ne pleut pas à l’extérieur).
Cette phrase montre que, en français, quand on donne une condition, quand on limite un énoncé (ici “le dimanche”), on suppose souvent que ce qui est énoncé (ici “il pleut à l’extérieur”) est vrai seulement pour cette condition.
Or, il est évident que, quel que soit le jour, il pleut généralement à l’extérieur.
Et pourtant, on se rend compte que la phrase n’est pas pour autant fausse : effectivement, le dimanche (comme les autres jours), il pleut plutôt à l’extérieur.
Mais pourquoi interprétons-nous cette phrase différemment ? C’est parce que, dans la plupart des cas du quotidien, il est plus simple de ne dire qu’une phrase pour en dire deux. Par exemple : “je vais faire du sport tous les lundis” suppose aussi que “je ne vais pas faire de sport les autres jours”. C’est bien pratique pour communiquer !
Il faut cependant faire attention, car cette supposition peut causer des erreurs de compréhension, lors d’un débat par exemple, où les arguments doivent être précis !